Create Your First Project
Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started
Galina Itskovich
Galina’s new book about Latin America:
From US publisher:
Read Galina’s story in Tint Journal:
Translations into Russian from 4 leading American poets: Emily Dickinson, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay and Dorothy Parker
Galina Itskovich, born and raised in Odesa, Ukraine, has lived in New York City since 1991. She graduated with a Master’s degree from the Silberman School of Social Work at Hunter College. In addition to teaching and practicing psychotherapy, she writes poetry, prose, and nonfiction in Russian and English. Her work recently appeared in Nashville Review, Poet Lore, Asymptote, EastWest Literary Forum, Harpy Hybrid Review and elsewhere. She has numerous publications in Russophone journals and almanacs.
Галина Ицкович родилась и выросла в Одессе, с 1991 года живет в Нью-Йорке. В 1998 г. получила степень Магистра социальной работы. Практикующий психотерапевт и преподаватель. Стихи, короткая проза и публицистика регулярно публикуются в русско- и англоязычных журналах и альманахах. Автор книги стихов «Примерка счастья» (2018) и гибридной прозы/нон-фикшн «In Dire Straits: The Ukrainian War of an American Psychotherapist» (рукопись). Недавние публикации — в Nashville Review, Poet Lore, Asymptote, EastWest Literary Forum, Harpy Hybrid Review, «Артикуляция», ROAR, «Эмигрантская лира».
***
Отрывок из книги Галины Ицкович "Мой любимый треугольник" (издательство MGraphics, Boston, 2024):
Лет двадцать назад в поисках истинной, нетронутой природы я оказалась в аэропорту крошечного городка Эль-Калафате на самом краешке континента, через пролив от Антарктики. Это было ещё до нашествия в Патагонию турагентств, до прихода больших компаний и роскошных, но вполне доступных круизов «для всех». Безумная поначалу идея поездки в Патагонию реализовалась через год после того, как я случайно набрела на статью, описывающую экзотическое, off the beaten path, путешествие к Терра-дель-Фуэго, Огненной Земле. Нет, это были не «Дети капитана Гранта», а статья в воскресном номере «Нью-Йорк Таймс». Статья обещала не затоптанную цивилизацией красоту, милых приветливых аборигенов, встречи с невиданными зверями и с величием
ледников. Дух Магеллана витал в этих местах; здесь останавливались полярные исследователи перед опасными экспедициями на Южный Полюс; сюда ссылали самых опасных преступников. Во мне немедленно воспрянул другой дух, дух Паганеля. Мерещились затерянные экспедиции и суровая природа. С того воскресенья покой был потерян.
— Знаешь, сколько это, наверно, стоит? — заворчал муж, когда я впервые не заикнулась даже, а пискнула о Патагонии вслух. И некоторое время после моего робкого писка он разглагольствовал о литературщине и о том, как дороги нынче острые ощущения.
«Однако!» — как сказал Киса Воробьянинов, услышав, сколько стоят солёные огурцы.
И я решила убедить его, что поездка в Патагонию по карману любому представителю среднего класса. А посему, сначала разбив временный лагерь на полу секции «Путешествия» книжного магазина «Барнс и Нобл», а потом пересев за компьютер, я нашла энтузиастов Аргентины (среди тангеро, конечно, нашла, хотя сама ещё не танцевала тогда), которые в свою очередь связались с энтузиастами с более узким интересом, именно к Патагонии, и уж они вывели меня на блоги тех, кто однажды, дважды или трижды проделал сей славный путь. В туристические компании я не обращалась: во‐первых, тогда это действительно было не по карману, во‐вторых, мне хотелось того нетронутого опыта, который не купишь вместе с готовой путёвкой. Чтобы жить не в отеле, а среди местных. Чтобы путешествовать не в комфортабельных туристских автобусах, а передвигаться так, как по этой земле передвигаются её исконные жители. И вбирать, вбирать в себя дух земли. A потом, дома, время от времени открывать фляжку воспоминаний и пить из неё питательную энергию этого вновь открытого, познанного нами мира.
В результате наш с мужем и сыном, тогда ещё подростком, маршрут пролегал из Буэнос-Айреса в Ушуайю; мы провели некоторое время на Огненной Земле; оттуда — перелёт в Эль-Калафате; а там уж и до Национального парка Лос-Гласьерес с его ледниками рукой подать. Собственно, городок Эль-Калафате являлся единственной связкой между цивилизацией и ледниками. Как сказал случайный попутчик, этот город возник исключительно для нас, туристов, что, конечно же, неправда, но всё же. Оттуда мы возвращались в Буэнос-Айрес. Вот такой план. Мы, с одной стороны, чувствовали себя первооткрывателями по сравнению со встреченными в Буэнос-Айресе знакомыми, отправлявшимися оттуда на групповую экскурсию по более предсказуемому маршруту Игуасу — Рио, а с другой, радовались, что Патагония не разочаровала: всё было, как обещано, полновесным — и природа, и люди, и животные. Так прошло полпоездки. ©
Ссылка на печатную и электронную версии книги вы найдете слева на этой странице! Приятного чтения!










